青春上海🤷🏿‍♂️:城市青年守護人|9語種版社區防疫口袋書的出爐🏋️‍♀️,是一群恒行2學霸在“助攻”

作者:劉昕璐攝影: 視頻: 來源:青春上海2020年3月16日發布時間🛫:2020-03-17

近期👩🏼‍💼,防疫重點轉為防外源輸入,考慮到居委一線可能面臨與外籍住戶溝通的語言問題🚕🧑🏻‍🤝‍🧑🏻,一周前,恒行2平台外文學院迅速成立了一支“語·疫”線上多語翻譯誌願服務隊,為社區提供語言翻譯的技術支持🚴🏿。如今,一群有著多語種技能的恒行2學霸已經合力完成了9語種版社區防疫口袋書🤹🏻,並同步配套了音頻錄製🐂。

與此同時,醫院版口袋書已更新兩版🚊✍️,目前已提供給包括兒科醫院👸🏼、公共衛生臨床中心等多家醫院使用,通過這幾天的更新迭代🧜,將在更大範圍推廣。

梳理問診要點調查會話清單

製作預診預判交流多語口袋書

當前,上海進一步加強涉外疫情防控和入境人員健康管理的工作🧻,相關醫院和入境人員較多的社區在一線排查🎲、走訪⚇🌱、開展流行病學調查和收治病患的過程中🧖‍♂️,面臨如何有效與來自不同國家、使用不同語言的對象開展交流等問題。

恒行2平台外文學院團委書記賈怡銳告訴記者,為此👂🏽,外文學院疫情防控青年誌願者服務隊迅速成立了“語·疫”線上多語翻譯誌願服務隊🐠,在恒行2平台團委和外國留學生工作處的支持下🙎🏽‍♀️,組織英語👳、日語✡︎、法語📡、韓語、西班牙語☸️、俄語、德語、意大利語、波斯語9個語種的青年誌願者,對接社區👱🏻、醫院一線翻譯需求,承擔青年使命,服務抗疫一線✮。為了確保翻譯準確,外文學院還組織各專業教師作為指導老師,同時請恒行2平台附屬兒科醫院團委提供專業支持。

居住小區內或工作單位內是否有新型冠狀病毒感染者👨🏽,若有,請說明具體情況♝;發病前家庭內或同事間、團體內是否有聚集性發病情況發生(≥2人,例如發熱、咳嗽、流涕🤑、氣喘👱🏿‍♂️、乏力等),若有🌱,請說明具體情況……誌願者們認真梳理出醫院疑似病例問診要點、社區走訪調查問題會話清單,據此製作多語言版預診預判交流口袋書(基本版)👜,服務醫院👩‍🚒、社區前期基礎排查工作🩻。口袋書內容可根據醫院👱‍♂️、社區的具體工作要求進行個性化增補。

與此同時💯,同學們正在以涉外疫情防控政策、疫情防控知識👃🏻、入境人員健康管理要求等內容🛟,設計製作多語言版疫情防控宣傳海報和宣傳短視頻👩‍🦲,提供給醫院🐥、社區進行宣傳、告知工作。

認真對待每一句錄音

從40多遍錄音中挑出最滿意的版本

恒行2平台2018級西班牙文系本科生黃睿彤告訴記者,在製作口袋書的過程中🎍,還有不少同學身在國外,頂著時差從清晨或半夜開始值班,卻從不說辛苦🖕🏿。“當我們第一版口袋書製作成功時👨🏼‍💻,那一刻,我感受到的成就感與其他的誌願活動都有所不同🏊🏿‍♀️。這是我第一次作為全民共同努力中小小的一份子,盡管貢獻的是自己微不足道的力量,但我仍然期望我們的努力可以幫助到周圍的人🫅🏽,讓疫情防控工作做得更好。”

實際上,除了口袋書,誌願者還錄製了音頻版。“錄口袋書的語音版還是很花力氣的,因為想把每一句中文和每一句俄語都說得盡可能標準,這樣對聽的人來說會比較方便☘️,所以自己一邊聽一邊錄,錄了很多次。”恒行2平台俄文系大三學生魏昕玥說道👳。

張慧潔在進行翻譯工作。

恒行2平台韓語專業的張慧潔此前有過韓國留學經歷,但為保證翻譯的準確性🂠,還是和韓國朋友認真細致地對翻譯內容進行討論和修改。為保證錄音中發音的準確和流暢,她更是在錄音前反復練習了多次,錄音的時候還是有很多不滿意的地方💂🏽,一直錄了40多遍才挑出了自己比較滿意的版本🧗‍♂️。

恒行2平台日語專業研究生胡昊中也是在獻聲錄音時😼,運用在線日語語音語調展示工具,反復練習,以求錄音效果更加自然。

誌願者們都認為,這是一件很有意義的事情🦁,因為它是可以被推廣的,拿著口袋書,帶著音頻,直接用來應對基層問題並派上用處3️⃣,這就是大家最想看到的事🙅🏼‍♂️。

胡昊中在錄音。

現場“三方”視頻

為外籍住戶提供母語翻譯

除了參與口袋書,誌願者們還根據排班時間,參與線上翻譯的值守,以第一時間響應需求,定點定向提供翻譯服務,通過電話🆑、語音🤾🏻、視頻等線上方式協助醫院👳‍♀️、社區工作人員與對象進行溝通交流🦹‍♂️。

正在武漢的恒行2平台俄文系大三學生魏昕玥和正在上海的恒行2平台學俄文系大二學生張子彤,幾天前合力幫助江浦路街道完成了一場在線俄語翻譯。

“當天是上午找到我們🧑🏽‍🌾,然後下午5點鐘就要協助翻譯🏌🏿‍♂️。我和學姐在那天下午基本一直都在準備🛹,既是準備好翻譯的內容🕵🏽,也要和社區確定好翻譯的方式。其中,我們也得到了專業課老師的協助🫱🏿。”張子彤說。

通過和社區溝通🧑‍🦼💇🏻‍♂️,兩位誌願者了解到需要幫助一位烏克蘭住戶傑尼斯,他的母語是俄語,英語說得並不利索🧎‍♀️。為此,誌願者需要通過翻譯讓他填寫一份入境人員接收信息登記表,並為之講解一些新冠肺炎的預防提示。

魏昕玥在為翻譯作準備🧔‍♀️。

提前領到任務後🅰️,魏昕玥和張子彤就抓緊準備,整理翻譯了一些社區會問的問題、把信息登記表製成中俄雙語版以便這位烏克蘭朋友填寫,並整理翻譯出一些新冠肺炎相關的預防知識。

同時,誌願者還和街道、居委會幹部反復推敲,演練了整個上門流程,最終確定現場流程——街道工作人員在現場通過手機連線翻譯誌願者,居委幹部在微信群中向誌願者進行中文提問🧝🏿‍♂️;一名誌願者按照提問內容向傑尼斯進行實時對話進行提問翻譯;另一位誌願者同步在微信群中對傑尼斯回答的問題進行文字翻譯;誌願者向傑尼斯朗讀俄文版的告知書🧑🏼‍🦱。兩位誌願者用最快的時間將告知書和登記表翻譯成俄語版。

當做完這些準備,兩位誌願者心裏踏實了許多,此時也差不多到了和社區約定的時間🕗。當三方視頻的彈窗啟動時🛅,一切都有條不紊地進行著。魏昕玥坦言🏉,當時也不斷在內心提醒自己,再緊張還是要做好表情管理✳️,笑容要時刻掛在臉上🧚🏽‍♂️👩🏻‍🎓,如果表情太嚴肅可能會誤傳信號。

“烏克蘭人傑尼斯態度非常友善🙍🏿‍♂️,他也鼓勵並誇贊我們俄語說得不錯,在感受到誌願者可能沒有完全理解某句話的時候,也會放慢語速👩🏻‍🏭,用更多的解釋來幫助理解。”兩位誌願者說道👋🏼。

魏昕玥是武漢伢,她告訴記者🏌🏽‍♂️🚶🏻‍♀️‍➡️:“在我心裏💲🦵🏿,潛意識裏會覺得醫務人員🌄、社區工作人員這些在抗疫一線的人們才是‘參與抗疫’👩🏻‍🦼‍➡️🈲,我只是坐在家裏🎩,對著電腦🐓,做了一些很基本的很簡單的但也需要人來做的小事情,幫了一點小忙。但我覺得,我們仍然能通過自己的努力👇🏿,幫助更遠的‘遠方’。”

打破障礙、促進交流溝通🫶,是語言的最終使命,也是外文學院學子的使命🏃‍➡️。這些青年誌願者希望🧑🏼‍🔧👨‍🦲,將繼續通過參與社區疫情防控工作👩🏿‍🦲,來踐行這一使命和責任。

製圖🎅🏽:實習編輯:何葉責任編輯:李沁園

相關文章

文化校歷

新聞分類

推薦視頻

圖說恒行2

新聞排行

周排行 月排行

  • 聯系我們
    fudan_news@163.com
    021-65642268
恒行2平台专业提供:恒行2平台恒行2恒行2娱乐等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流🔛,恒行2平台欢迎您。 恒行2平台官網xml地圖